"رسم سلحشور" در سراسر کشور توزیع شد....

رسم سلحشور

مدیر دوبلاژ :

ژرژ پطرسی

با گویندگی :

خسرو خسرو شاهی

شوکت حجت

شهاب عسگری

ژرژ پطرسی

بیژن علیمحمدی

کوروش فهیمی

و...

دوبله شده در:

استودیو کوالیما

دوبله و پخش:

هنر نمای پارسیان

عناوین طلایی"هنرنمای پارسیان"توزیع شد....

لانـه ی خــرگــوش

مدیر دوبلاژ : امیر هوشنگ زند   مترجم:محمود گودرزی   دوبله شده در استودیو کوالیما

با گویندگی شاهکار مریم شیرزاد


و

پس از انتظاری ۱۱ ماهه

میــراث تـرون

مدیر دوبلاژ : ژرژ پطرسی  مترجم : مسعود میر اسماعیلی  دوبله شده در استودیو کوالیما

با حضور چنگیز جلیلوند و گویندگی کسری کیانی

خبر ویژه و اختصاصی "دوبله های افسانه ای"

 انیمیشن "گربه چکمه پوش"دوبله شد و پروانه پخش گرفت...

مدیر دوبلاژ : فرشاد بهبودی

مترجم : آرش صوفی

 

با گویندگی :

حامد عزیزی

در نقش گربه چکمه پوش

گربه چکمه پوش

و با حضور :

مهدی امینی

فرشاد بهبودی

ندا آسمانی

تینا هاشمی

امیر ارسلان جولایی

علی اصغر قره خانی

امیر امیری

مریم باقری

و...

دوبله شده در

استودیو کوالیما

دوبله و پخش از:

هنرنمای پارسیان و هنرهای تصویری سوره


کپی برداری از مطلب با ذکر منبع الزامی است.

گلچینی از آخرین خبرها...

در جشنواره فجر امسال قرار است تعدادی از فیلم ها و انیمیشن های مطرح جهان را به صورت ۳ بعدی و دوبله شده به نمایش در بیاورند که میتوانم به فیلم هایی چون "هوگو به مدیریت زهره شکوفنده"،"بچه های جاسوس۴ به مدیریت مریم شیرزاد"،"شنل قرمزی ۲ به مدیریت مریم رادپور" و "درخت زندگی به مدیریت سعید مظفری" اشاره کنم که پروژه دوبله تمامی آنها در استودیو کوالیما صورت گرفته است.

در جشنواره فجر امسال قرار بود انیمیشن"تهران ۱۵۰۰"به کارگردانی بهرام عظیمی به نمایش در بیاید که به دلایل مختلف از جمله مهم ترین آنها میتوان به ضعیف بودن کیفیت صدا و مناسب نبودن آن برای پخش از سالن های دارای سیستم دالبی ساراند اشاره کردونمایش آن به سال آینده موکول شد!

به دلایل فوق تیم سازنده تصمیم گرفتند کل پروژه صدابرداری شده در انجمن گویندگان جوان را حذف نمایند و مدیریت دوبلاژ این انیمیشن را به "ناصر طهماسب"واگذار کنند.

 

فردا در بهشت زهرا(س)، پيكر امير هوشنگ قطعه‌اي به خاك سپرده مي‌شود

مراسم تشييع پيكر امير هوشنگ قطعه‌اي ـ دوبلور پيشكسوت سينما و تلويزيون ـ دوشنبه (19 دي ماه) برگزار مي‌شود.

به گزارش خبرنگار سرويس تلويزيون ايسنا، امير هوشنگ قطعه‌اي ـ پيشكسوت عرصه‌ي دوبله ـ صبح امروز يكشنبه (18 دي ماه) به علت كهولت سن دار فاني را وداع گفت.

مراسم تشييع پيكر اين هنرمند فردا ساعت 10 صبح از مقابل غسالخانه بهشت زهرا(س) برگزار مي‌شود.

به گزارش خبرنگار سرويس تلويزيون ايسنا، اميرهوشنگ قطعه‌اي در سال 1317 در تهران متولد شد. او كار دوبله را از سال 1337 و مديريت دوبلاژ را از سال 1342 آغاز كرد.

مرحوم قطعه‌اي سال‌هاي اواخر عمر به علت بيماري در عرصه‌ي دوبله فعاليت نداشت.

زنده ياد قطعه‌اي مدير دوبلاژ كارتون‌هايي چون «بنر سنجاب كوچولو» و «بلفي و لي لي بيت» و «دختري به نام نل» بوده است.

او مدير دوبلاژ كارتون «گوريل انگوري» هم بوده است. صداپيشگي در سريال‌هاي سالهاي دورازخانه(در نقش توزومي) و روزهاي زندگي (تام) از ديگر كارهاي مرحوم قطعه‌اي است.

مديريت دوبلاژ فيلم سينمايي «تايتانيك»، از ديگر كارهاي مرحوم قطعه‌اي در زمان حياتش بود.

قطعه‌اي درباره دوبله اين فيلم گفته است: سعي مي‌كنم كه قصه‌ي فيلم، هنگام دوبله لطمه نخورد و منهاي صحنه‌هاي مخالف با هنجارها و ارزش‌هاي ما، ساير سكانس‌ها به همان صورت دوبله شده است.

دوبله فيلم‌هاي سپاس و برخورد (2005 )، ترس روي شهر، ارباب جنگ (به عنوان مترجم)، دختر شمشيرزن، دنياي مردگان،‌ آنا در سرزمين کونگ فو، توپ سياه، رشته محبت، عمليات ناممکن، دنياي مردگان، آنا در سرزمين کونگ فو، توپ سياه، گومز و تاوارز، تک تيراندار، جان سخت، باران و دروازه ستارگان از ديگر كارهاي امير هوشنگ قطعه اي در مقام سرپرست گويندگان است.

امير هوشنگ قطعه‌اي همچنين صداپيشگي گالوم و اسميگل در «ارباب حلقه‌ها» را بر عهده داشته است.

به گزارش ايسنا، چهارشنبه ساعت 14 مراسم يادبودي براي آن مرحوم در مسجد بلال صداوسيما برگزار خواهد شد.

انتهاي پيام

شرحی جزیی از زندگینامه مرحوم "امیر هوشنگ قطعه ای"

آقای امیر هوشنگ قطعه ای در سال 1315 در تهران متولد شد.تحصیلات خود را در رشته علوم انسانی به پایان رساند و در سال 1333 به استخدام بانک ملی ایران در آمد. وی در سال 1337 توسط مرحوم عطاالله کاملی کار دوبله فیلم را در استدیو شهاب آغاز کرد و در سال 1340 جزو گروه پنج نفره ای بود که کار دوبله تلویزیون را آغاز کردند. در سال 1344 مدیریت دوبلاژ فیلم را آغاز و بسیاری از فیلمها و سریالهای معروف را بعهده داشت. ایشان از اواخر سال 1388 به علت مشکلات قلبی و عروقی فعالیت کمتری داشتند و سرانجام در تاریخ 18 دیماه 1390 زندگی را بدرود گفتند. روحش شاد، یادش گرامی و صدا و خاطراتش همیشه ماندگار برخی از نقشهای شاخص ایشان عبارتند از : استیو مککوئین، لی ماروین، سامی دیویس ،مارتین لارنس، مارتین شین، نیک نولتی ، مل فرر و ... مدیریت دوبلاژ فیلمها و سریالهای چون : آرزوهای بزرگ، دیوید کاپرفیلد، سه گانه های مرد عنکبوتی و جان سخت ، وقتی که خون میجوشد،دالاس،سفر شگفت انگیز،روزهای زندگی، شمال 60، و انیمیشن های گوریل انگوری، ماسک،پروفسور بالتازار، بلفی و للی بید ، دختری به نام نل ، و ....

انا الله و انا الیه راجعون

امیر هوشنگ قطعه ایبا خبر شدیم امروز استاد

"امیر هوشنگ قطعه ای"براثر بیماری و کهولت سن دارفانی را وداع گفتند و ما را با یاد خاطره گویندگیها و تیپ گویی های فوق العاده تنها گذاشتند...

 

و این صداست که میماند... 

 

شورای نویسندگان وبلاگ "دوبله های افسانه ای" در گذشت این هنر مند را به تمامی دوستداران استاد و علاقه مندان به دوبله و همچنین به خانواده محترم استاد قطعه ای تسلیت میگوید.

کلیپ دوم و سوم انمیشن "ماشینها2"با صدای گرشا رضایی

به دلیل استقبال از موسیقی متن انیمیشن "ماشینها۲" کلیپ های دوم و سوم آن را با ۲ فرمت قابل پخش MP4 و MKV جهت دانلود در اختیار شما دوستان قرار میدهیم:

دریافت کلیپ شماره 2 با فرمت MP4

دریافت کلیپ شماره 2 با فرمت MKV

دریافت کلیپ شماره 3 با فرمت MP4

دریافت کلیپ شماره 3 با فرمت MKV

ویراژ "ماشینها" در بازار شبکه نمایش خانگی

قسمت دوم انیمیشن "ماشینها" پس از شکست فروش نسخه قاچاق ،امروز توسط موسسه هنر نمای پارسیان توزیع و با استقبال مردم مواجه شد.

با دوبله ای که هیچ کسی گمان نمیکرد فوق العاده شود...ولی شنیدن کی بود مانند دیدن

و به انضمام صدای گرشا رضایی ، خواننده و نوازنده تمام آهنگ های این انیمیشن جذاب و مهیج...

مـاشیـنـهـا 2

مدیر دوبلاژ : امیر هوشنگ زند


مدیر صدابرداری : مهدی امینی


باند و میکس : حسین مطمئن زاده


مترجم : محمود گودرزی


موسیقی متن : گرشا رضایی


با گویندگی ستاره های دوبله کشور چون :

ژرژ پطرسی (مک کویین)


اکبر منانی (ماتر)

چنگیز جلیلوند (مک میسال)

ناصر طهماسب (پروفسور)

امیر هوشنگ زند (فرانچسکو برنولی)

تورج مهرزادیان (اکسل راد)


 با همراهی :

میر طاهر مظلومی

خشایار شمشیرگران

الهام جعفر نژاد

علیرضا دیباج

علی منانی

سینا زند

علی منانی

مجتبی شمس

حسین نور علی

و...


دوبله شده در
استودیو کوالیما

هری پاتر و یادگاران مرگ قسمت دوم در استودیو کوالیما دوبله شد...


فیلم نامزد اسکار هری پاتر و یاد گاران مرگ قسمت دوم به سفارش موسسه هنر نمای پارسیان، همچون 2 قسمت قبلی در استودیو کوالیما دوبله شد و پروانه پخش گرفت…
با دوبله ای درخور آخرین قسمت حماسه هری پاتر و در شان طرفداران هری پاتر
 و البته باز هم تقدیم به اعضای وب سایت دمنتور



هماهنگی دوبله ، آنونس و تیتراژ : حامد عزیزی

مدیر دوبلاژ : سعید مظفری

مدیر صدابرداری : مهدی امینی

مترجم : محمود گودرزی

باند و میکس : ریحانه برزگر

با گویندگی :
سعید شیخ زاده (هری پاتر)

مریم شیرزاد (هرمیون گرنجر)

امیر محمد صمصامی (رون ویزلی)

چنگیز جلیلوند (لرد ولدمورت)

پرویز ربیعی (سوروس اسنیپ)

مینو غزنوی (لیلی پاتر)

حسین عرفانی (آلبوس دامبلدور)

مهسا عرفانی (لونا لاو گود)


شایسته تاج بخش (جینی ویزلی)

ناصر احمدی (آبرفورت دامبلدور و …)

نادر کی مرام (نویل لانگ باتم)

شراره حضرتی (بلاتریکس و…)

میر طاهر مظلومی (کینگزلی شکلبوت)

و با همراهی : سعید مقدم منش ، مریم رادپور ، مریم نوری درخشان ، زویا خلیل آذر و….
به زودی در سراسر کشور

شنل قرمزی 2 با مدیریت "حامد عزیزی"در سراسر کشور

شـــنـــل قــرمــزی ۲

مدیر دوبلاژ :  حامد عزیزی

مدیر صدابرداری : مهدی امینی

مترجم : محمود گودرزی

میکس و صداگذاری : ریحانه برزگر

با گویندگی:

آیسن نوروزی

حامد عزیزی

ندا آسمانی

مجید حبیبی

فرشاد بهبودی

علی باقرلی

مهدی امینی

مریم باقری

مهدی ثانی خانی

علیرضا طاهری

ارسلان جولایی

بیژن باقری

امیر امیری

و.....

دوبله شده در استودیو کوالیما

دوبله و پخش : هنر نمای پارسیان و پرده نقره ای

"رنــــــــگـــــو" و دیگر هیچ...



رنــــــــگــــو
"آنجا که برگ دیگری از تاریخ دوبله ورق میخورد"

مدیر دوبلاژ : امیر هوشنگ زند

مدیر صدابرداری : مهدی امینی

مترجم : آرش صوفی

تنظیم اشعار : حامد عزیزی

باند و میکس : حسین مطمئن زاده

آهنگساز : گرشا رضایی

با گویندگی بی نظیر ، فوق العاده و شاهکار :
چـنـگـیـز جـلـیلونـد
در نقش رنگو
"که نشان میدهد تنها و تنها بر قله دوبله ایران با افتخار  ایستاده است."

با همراهی :


مینو غزنوی

تورج مهرزادیان

نصرالله مدقالچی

امیر هوشنگ زند

اصغر افضلی

میثم نیکنام

صنم نکو اقبال

اردشیر منظم

میر طاهر مظلومی

مجتبی شمس

آرزو روشناس

سمیه موسوی

سینا زند

و...


دوبله شده در
استودیو کوالیما

دوبله و پخش از
موسسه فرهنگی و هنری پرتو آبی

پی نوشت :
میهمان ویژه این هفته برنامه 7 ، امیر هوشنگ زند
موضوع برنامه:دوبله فاخر انیمیشن "رنــــگــو"

ماشینها 2 به مدیریت "امیر هوشنگ زند" دوبله شد...




مـاشیـنـهـا 2

مدیر دوبلاژ : امیر هوشنگ زند
مدیر صدابرداری : مهدی امینی
باند و میکس : حسین مطمئن زاده
مترجم : محمود گودرزی
موسیقی متن : گرشا رضایی

با حضور احتمالی ستاره راک ایران
:
رضا یزدانی


با گویندگی ستاره های دوبله کشور چون :

ژرژ پطرسی

اکبر منانی


چنگیز جلیلوند

ناصر طهماسب

تورج مهرزدایان

امیر هوشنگ زند

مریم رادپور


و با همراهی :

میر طاهر مظلومی

خشایار شمشیرگران

الهام جعفر نژاد

علیرضا دیباج

علی منانی

سینا زند

علی منانی

مجتبی شمس

حسین نور علی

و...


دوبله شده در
استودیو کوالیما


دوبله و پخش از برترین ویدئو رسانه سال 89
"هنرنمای پارسیان"

شنل قرمزی 2 به زودی در سراسر کشور....

شـــنـــل قــرمــزی ۲

مدیر دوبلاژ :  حامد عزیزی

مدیر صدابرداری : مهدی امینی

مترجم : محمود گودرزی

میکس و صداگذاری : ریحانه برزگر

با گویندگی:

آیسن نوروزی

حامد عزیزی

ندا آسمانی

مجید حبیبی

فرشاد بهبودی

علی باقرلی

مهدی امینی

مریم باقری

مهدی ثانی خانی

علیرضا طاهری

ارسلان جولایی

بیژن باقری

امیر امیری

و.....

دوبله شده در استودیو کوالیما

دوبله و پخش : هنر نمای پارسیان و پرده نقره ای

بخشی از عناوین طلایی هنرنمای پارسیان در راه است....

لانـه ی خــرگــوش

مدیر دوبلاژ : امیر هوشنگ زند   مترجم:محمود گودرزی   دوبله شده در استودیو کوالیما

با گویندگی شاهکار مریم شیرزاد


و

میــراث تـرون

مدیر دوبلاژ : ژرژ پطرسی  مترجم : مسعود میر اسماعیلی  دوبله شده در استودیو کوالیما

با حضور چنگیز جلیلوند و گویندگی کسری کیانی

---------------------------------------------------------------------------------------------------------

منتظر باقی عناوین طلایی هنرنمای پارسیان همراه با یک لبخند باشید....

اصلاحیه ای برای هری پاتر 1-7

به اطلاع خوانندگان این وبلاگ میرسانیم در خبری که قبلا در مورد شناسنامه "هری پاتر و یادگاران مرگ بخش اول" منتشر کرده بودیم از جناب آقای حسین مطمئن زاده به عنوان صداگذار و ترکیب صدا قسمت هفتم هری پاتر نام برده بودیم که بدینوسیله اصلاح میشود:

سر پرست گویندگان : سعید مظفری

مترجم : یسنا ایروانی

صدابردار : مهدی امینی

باندسازی : آناهیتا شریفی

صداگذاری و ترکیب صدا : ریحانه برزگر

ناظر فنی : حسین مطمئن زاده

با گویندگی :

سعید شیخ زاده  (هری پاتر)

مریم شیرزاد (هرماینی گرنجر)

امیر محمد صمصامی (رون ویزلی)

پرویز ربیعی (سوروس اسنیپ)

ناصر احمدی (الستور مودی)

مهسا عرفانی(نیمفاندورا تانکس)

ابراهیم شفیعی (ریموس لوپین)

شراره حضرتی (بلاتریکس لسترنج و دولورس آمبریج)

میر طاهر مظلومی (یاکسلی)

اردشیر منظم (دابی)

تورج نصر (گریبهوک)

مهسا عرفانی (لونا لاوگود)

سعید مقدم منش (زنوفیلیوس لاوگود و پیوس تیکنس)

و با گویندگی چنگیز جلیلوند (لرد ولدمورت)

با همراهی : امیر هوشنگ زند ، سعید مظفری ، مریم نوری درخشان ، مریم راد پور ، کریم بیانی ، خسرو شمشیرگران ، خشایار شمشیرگران ، مجتبی شمس ، محمد رضا مومنی ، میثم نکونام و ...

دوبله شده در استودیو کوالیما

خرداد ۹۰


با پوزش و عدر خواهی خانم ها ریحانه برزگر و آناهیتا شریفی،مسئولین فنی هری پاتر1-7

بهترین کمیک 2011 به زودی از هنر نمای پارسیان

انیمیشن اکشن "فانوس سبز2(شوالیه های یاقوت)"از سری کمیک های برتر سال 2011 به زودی با دوبله ای کهکشانی از موسسه هنر نمای پارسیان در سراسر کشور منتشر میشود....

فانوس سبز2(شوالیه های یاقوت)

سرپرست گویندگان : فرشاد بهبودی

مترجم : محمود گودرزی

دوبله شده در استودیو کوالیما

با گـــویـــنــدگی:


حامد عزیزی


مجید حبیبی


آنیتا قالیچی


امیر امیری


مهدی امینی


مهراد میراکبری


علیرضا طاهری


و....

دوبله و پخش از هنر نمای پارسیان

هری پاتر با والت بی نظیر و دوبله عالی در بازار جادو کرد....

هری پاتر و یادگاران مرگ بخش اول با بسته بندی فوق العاده برای اولین بار در ایران و دوبله ی شاهکار استودیو کوالیما در بازار سراسر کشور منتشر شد....

این فیلم مهیج و پر طرفدار که از هنر نمای پارسیان منتشر شده است،فروش خوبی را در ایران تجربه کرده است.

کلیه اطلاعات مربوط به دوبله و توزیع هری پاتر را میتوانید از اینجا مشاهده نمایید.

توزیع هری پاتر 7 در ایران به جز پایتخت ...

پس از مدت ها انتظار ، امروز توزیع هری پاتر و یادگاران مرگ بخش دوم در سراسر کشور به جز تهران کلید خورد.


توزیع هری پاتر و یادگاران مرگ بخش اول در تهران به دلیل توزیع با والت ویژه،شنبه مورخ 90/7/30 انجام میشود.

این است دوبله ای عالی برای اثری کلاسیک...دامبو منتشر شد.

دامــبــــو
فیل پرنده


سرپرست گویندگان : فرشاد بهبودی

مترجم :مسعود میر اسماعیلی

دوبله شده در استودیو کوالیما

با گویندگی :

حامد عزیزی

آنیتا قالیچی

مهدی ثانی خانی

فرشاد بهبودی

مهدی امینی

مسعود احدی

مریم باقری

ارسلان جولایی

بیژن باقری

و....

دوبله و پخش : موسسه هنرنمای پارسیان

هفته ای که انتظار ها به پایان میرسد....(به روز رسانی1)

پس از مدت ها انتظار برای طرفداران هری پاتر در ایران،توزیع "هری پاتر و یادگاران مرگ(بخش۱)"در هفته جاری توسط موسسه هنر نمای پارسیان انجام میگیرد.

از دوستان خواهشمندیم با تهیه نسخه اصلی ، موجب دلگرمی موسسه صاحب امتیاز(هنرنمای پارسیان) و امور دوبلاژ این موسسه(استودیو کوالیما) بشوند.

هری پاتر و یادگاران مرگ


پیرو صحبت های مدیر عامل موسسه هنر نمای پارسیان،هری پاتر و یادگاران مرگ سه شنبه هفته جاری توزیع سراسری خواهد شد.

و اینک پاندا وارد میشود...

پاندای کونگ فو کار2
در سراسر کشور



سرپرست گویندگان : حامد عزیزی

مترجم : آرش صوفی

دوبله و پخش : سینما 24


با گـویـنـدگـی:

حامد عزیزی (پاندا،پدر پاندا)

رهبر نوربخش (استاد شیفو)

مجید حبیبی (شن)

ریحانه صفاری (ببری)

علیرضا طاهری (مانتیس)

مهدی امینی (میمون،گوریل)

نغمه عزیزی (افعی)

امیر امیری (لک لک)

فرشاد بهبودی (بابا شله پز)

ارسلان جولایی (سردسته گرگها)

مریم باقری (بز طالع بین)

تینا هاشمی (بز خیابان)

و....

کتاب جنگل 1 - نسخه دوبله قدیمی با کیفیت صدای عالی

در راستای حفظ دوبله های ماندگار قدیمی که نوستالژی عده زیادی اعم از پیر و میانسال و جوان است،هنرنمای پارسیان،نسخه با کیفیت دوبله قدیمی انیمیشن کتاب جنگل از کمپانی والت دیزنی را پس از طی مراحل فنی صدا و تصویر که توسط "حسین مطمئن زاده" و "پرویز جدیری" آماده سازی شده بود،عرضه خواهد کرد.

مدیریت دوبلاژ و ترجمه این اثر بعهده ابوالحسن تهامی نژاد بوده است و این انیمیشن در استودیو راما دوبله شده،نسخه صدای ریل خریداری شده این امکان را به متخصصین دلسوز عرصه دوبله داد تا ورسیون ماندگار این دوبله فاخر را احیا نمایند و صدا بر روی تصویر Blu-Ray میکس شد تا برگ سبز دیگری در تاریخ دوبله،طعم زدودن رنگ غبار را بچشد،ترجمه اشعار زیرنویس شده این فیلم هم بعهده "یسنا ایروانی" بوده است.

"منبع وبسایت  حامد عزیزی"


تقدیر و تشکر فریدون جیرانی از دوبله مجدد آثار کلاسیک در استودیو کوالیما

"فریدون جیرانی در برنامه این هفته "هفت" از دوبله مجدد آثار دیزنی که هیچ نسخه مناسبی از دوبله آنها وجود نداشت،خصوصا از دوبله دامبو،زیبای خفته و پیترپن،تقدیر کرد این خود حدیث محکمی است از دلسوزی عاشقان دوبله و جوابی است کوبنده به سرابگران دلسوزنمایی که سالهاست شهره شهر شده اند."

منبع :وبسایت حامد عزیزی

پیتر پن با دوبله ای افسانه ای،مشت محکمی بر دهان یاوه گویان

پس از دوبله شدن آثار فاخر کلاسیک ماندگار جهان در استودیو کوالیما،این بار نوبت به دوبله ی انیمیشن

پـیـتـرپن

محصول سال 1953 میلادی رسید...


مدیر دوبلاژ:

سعید مقدم منش

مترجم:

محمود گودرزی

با گویندگی:

سعید شیخ زاده

شوکت حجت


اکبر منانی

شهروز ملک آرایی


علیرضا شایگان

و....


پی نوشت:
این انیمیشن فوق العاده زیبا به صلاحدید کارشناسان ارشد موسسه هنرنمای پارسیان جهت بهره برداری عالی تر از نسخه جدید این انیمیشن و به این دلیل که نسخه قبلی دوبله این فیلم کیفیت لازم و استاندرهای مقبولی را نداشت،این فیلم در استودیو کوالیما مجددا دوبله شد.

حامد عزیزی ضمن تشکر از همه دست اندرکاران دوبله های آثار کلاسیک دراستودیو کوالیما(تابستان 90) ،طی پیامی پاسخ عده ای حاشیه ساز مزاحم و سودجو را در سایت شخصی خود قرار داد.متن پیام به شرح زیر است:

"فیلم کلاسیک صدای کلاسیک و حرفه ای میخواهد و نه صدای ناپخته عده ای جوان جویای نام که فریفته سراب شومی شده اند و تا ضربه این فریب را نخورند بیدار نخواهند شد.

صلاح مملکت هنرنما را مدیران هنرنما میدانند و نه فرصت طلبان، بهتر است به همکاری تنگاتنگتان با PMC و سایر شبکه ها بپردازید و مزاحم دلسوزان عرصه دوبله نشوید

 دوستدار مردم شریفمانیم

 امور دوبلاژ موسسه هنرنمای پارسیان

 استودیو کوالیما

 حامد عزیزی"

و اکنون استودیو دوبلاژی با استانداردهای بین المللی،استودیو کوالیما

پس از دوبله شدن شاهکارها و عناوین درجه یک بین المللی فیلم های سینمایی و انیمیشن های دنیا و حضور بزرگان دوبلاژ ایران در استودیو کوالیما
اکنون
استودیو کوالیما با مجهز شدن به سیستم کامپیوتری و صدابرداری "APPLE"گام مهمی در عرصه دوبلاژ دیجیتال ایران برداشت و لقب اولین استودیوی دوبلاژ با سیستم "iMac"در کشور را نصیب خود کرد.
گزارش تصویری به زودی...

سلام پاندای کونگ فو کار

ســــــلام بـــر پـــــــــانــــــــــــدای کـــــــــــــونــــــگ فـــــــــــو کــــــــــــار

سلام کونگ فو پاندا

با گویندگی جک بلک ایران،

حـــامـــد عــزیــــزی

دوبله شده در استودیو کوالیما

مدیر دوبلاژ:حامد عزیزی

مترجم:سروش ارژنگی

با گویندگی:

حامد عزیزی

مجید حبیبی

نغمه عزیزی

ریحانه صفاری

حامد بیطرفان

علیرضا طاهری

مهدی ثانی خانی

فرشاد بهبودی

ارسلان جولایی

و....

کونگ فو پاندا با صدای حامد عزیزی

سخنی با مدیران وبلاگهای مخاطب این وبلاگ

چندی است که مشاهده میشود عده ای از مخاطبان این وبلاگ که خود دارنده وبلاگ یا وبسایت در این حوزه هستند،از مطالب منتشر شده در این وبلاگ و فایل هایی که جهت دانلود به صورت اختصاصی در این وبلاگ(دوبله های افسانه ای)قرار میگیرد،در وبلاگ یا وبسایت خود بدون ذکر منبع و نشانی این وبلاگ استفاده مینمایند.

مدیریت وبلاگ دوبله های افسانه ای از این دوستان و مدیران عزیز خواهشمند است که از مطالب و فایل های اختصاصی منتشر شده در این وبلاگ،فقط و فقط با ذکر منبع و نشانی این وبلاگ که مرجع اطلاع رسانی دوبله های افسانه ای در ایران می باشد،اقدام به درج مطالب این وبلاگ در تارنمای خود کنند.

لازم به ذکر است در صورت استفاده دوباره از مطالب این وبلاگ بدون ذکر منبع،لیست وبلاگهای متخلف در این تریبوناعلام خواهد شد.

با تشکر

جدیدترین تیزر سان استار،شاهکاری دیگر از حامد عزیزی

جدید ترین تیزر سان استار

جهت دریافت فایل تصویری با فرمت W M V کلیک نمایید.

تیزری با صدایی دلنشین و ماندگار از استاد چنگیز جلیلوند

جهت دریافت فایل تصویری با فرمت W M V کلیک نمایید.